FAQ zu Content, Lektorat & Lokalisierung
Strategie, Audit, KI & Qualität
In diesem Content-Marketing FAQ finden Sie klare und fundierte Antworten auf häufige Fragen zu Content-Strategie, Audits, Conversion-Optimierung, KI-gestützten Workflows, Human-in-the-Loop und Lokalisierung für den DACH-Markt.
Content-Marketing FAQ: Was Sie über Content, KI und Qualität wissen sollten
Sie haben noch mehr Fragen? Nehmen Sie gerne Kontakt auf, wir sprechen ganz unverbindlich.
Wir starten mit einem kurzen Kennenlerngespräch, in dem wir klären, was Sie brauchen und welchen Nutzen Sie sich wünschen. Anschließend erhalten Sie ein klares Angebot mit Umfang, Preis und Lieferzeit. Während der Zusammenarbeit halte ich Sie transparent auf dem Laufenden – ohne Überraschungen.
Preise hängen von Umfang, Komplexität und KPIs ab. Möglich sind Pakete oder Abo-Modelle (Retainer). Ich erstelle ein transparentes Angebot mit Zielen, Lieferumfang und Messpunkten. Preise anfragen.
Viele Leistungen – wie das Wirkungs-Lektorat oder ein QA-Check – erhalten Sie innerhalb von 48 Stunden zurück. Audits oder umfangreichere Textpakete benötigen entsprechend etwas mehr Zeit. Wenn es eilig ist, finden wir fast immer eine Lösung: Teilen Sie mir einfach Ihren Wunschzeitpunkt mit. Angebot anfragen.
Generative künstliche Intelligenz kann viel produzieren – aber sie ersetzt keine menschliche Logik, Priorisierung oder Tonalität. Mein Ansatz lautet: KI + menschlicher Feinschliff. Ich sorge dafür, dass KI-Texte klar, korrekt, vertrauenswürdig und markengerecht werden.
Viele meiner Kund:innen schreiben sehr gut – aber sie sitzen zu nah am eigenen Text.
Eine Außenperspektive zeigt schnell, wo etwas unklar ist, wo Logik fehlt, wo Wirkung verloren geht oder wo gekürzt oder geschärft werden sollte. Ein professionelles Lektorat sorgt dafür, dass Ihre Botschaft schneller verstanden wird und keine vermeidbaren Fehler stehenbleiben. Mehr zu meinen Lektoratsleistungen.
Ja, selbstverständlich. Viele Kund:innen starten mit kleineren Projekten wie einem kurzen Wirkungslektorat, einer kleinen E-Mail-Strecke, einer Landingpage oder einem schnellen QA-Check. Gerade KMU profitieren davon, gezielt kleine, aber sehr wirksame Stellschrauben zu drehen.
Ich spreche vor allem die IT-/Tech-/Software-Sprache, arbeite aber grundsätzlich branchenübergreifend, besonders häufig mit:
– KMU und Solo-Selbstständigen
– Tech- und Software-Unternehmen
– Beratungen
– HR- und Recruiting-Teams
– internationalen Teams, die für den deutschen Markt schreiben.
Entscheidend ist nicht die Branche, sondern der Wunsch nach klarer, verlässlicher und wirkungsvoller Kommunikation.
Aus Personas, Kommunikationszielen und der Journey leite ich Themen, Botschaften, Kanäle und Call-to-Actions ab. Ziel: Inhalte, die verstanden werden und konvertieren. Mehr zu Content-Strategie.
Generative künstliche Intelligenz (KI) liefert schnell und sprachlich korrekt. Ich entscheide als Mensch über Tonalität, Markenfit und Fakten. Dieser Workflow macht Texte erst wirksam – statt KI-Einheitsbrei. Mehr zu Human-in-the-Loop.
Ich bin das Vier-Augen-Prinzip meiner Kund:innen. Ich checke Sprache, Terminologie/Glossar, Corporate Identity/Tone of Voice, Fakten, und Links/Tracking. Ziel: hohe First-Time-Right-Quote und kurze Abstimmungsschleifen. Mehr zum Vier-Augen-Prinzip.
Je nach Ziel: Conversion-Rate, MQL-Quote, organische Sichtbarkeit (Top-10-Keywords), CTR, Pipeline influenced. Zu den Content-Leistungen.
Lokalisierung/Transcreation passt Terminologie, Beispiele, CTA und Tonalität an Markt & Kultur an. Übersetzung überträgt primär Inhalte und übersetzt den reinen Text in eine andere Sprache. Zu den Lokalisierungsleistungen.
Aus Personas/Kommunikationszielen abgeleitet: Themen-Cluster, Keywords, Formate, Frequenz und interne Links. Ich priorisiere nach Impact/Komplexität und verknüpfe KPIs mit jedem Asset. Mehr zur Content-Strategie.
Sie haben noch mehr Fragen?
Kontaktieren Sie mich gerne für ein unverbindliches Erstgespräch.