Lokalisierung D-A-CH
Sprachliche Tiefe und kulturelle Individualität
Ich lokalisiere englischsprachige Marketingtexte für den deutschen, österreichischen oder schweizerischen Markt – inklusive Messaging und Kulturfit.
Leistungsübersicht Lokalisierung
Sie haben ein anderes Anliegen? Nehmen Sie gerne Kontakt auf und ich erstelle ein individuelles Angebot.
Ich passe Ihre Marketing-Botschaften so an, dass sie in Deutschland funktionieren: klare Nutzenaussagen, passende Anrede, kulturelle Feinheiten, Belege – bereit für Website, Sales & Kampagnen.
Ich mache aus Ihren englischen Materialien wirkungsvolle Assets für den DACH-Markt – klarer Nutzen, passende Wortwahl, zielgruppengerechtes Messaging, starker Call-to-Action.
Nicht enthalten: Technische Implementierung, tiefes Keyword-Research, Design.
Preise nach Umfang.
Ich lokalisiere zwei Seiten Ihrer englischsprachigen Website für den deutschsprachigen Markt: Wortwahl, Ton, Einheiten, Anrede, Basics für Auffindbarkeit.
Sie erhalten zwei Kernseiten, die idiomatisches Deutsch sprechen, klaren Nutzen zeigen und zum richtigen Call-to-Action führen – nicht wörtlich übersetzt, sondern marktgerecht.
Nicht enthalten: Technische Implementierung, tiefes Keyword-Research, Design.
Erweiterter Umfang nach Absprache.
Ich überprüfe Ihre bestehenden deutschen Texte darauf, ob sie zum Markt und der Zielgruppe passen – ohne umzuschreiben.
Sie erhalten Ampel-Markierungen im Dokument, eine 1-seitige Maßnahmenliste (Fundstellen-Tabelle) sowie eine DACH-Fit-Checkliste.
Nicht enthalten sind Texterstellung / Umgestaltung, Design/Implementierung, Tool-Setup, Rechtsprüfung.
Preise nach Umfang.
Ich prüfe Ihre wichtigsten Website-Pages auf Ansprache, Kultur-Fit, Nutzerführung und DE-Basics – und liefere eine klare Prioritätenliste: Was zuerst, was später.
Sie erhalten einen Audit-Report (4–6 Seiten PDF) mit Stärken und Schwachstellen sowie eine Prioritätenliste.
Nicht enthalten sind Texterstellung, Implementierung, SEO, Tracking, Design/Frontend und Rechtsprüfung.
Mein Preismodell: Pakete & Abo-Lösungen
Ich rechne nicht nach Stunden ab, sondern auf Basis klar umrissener Paket- oder Retainer-Vereinbarungen. Das sorgt für Planungssicherheit, Nachvollziehbarkeit und Fokus auf Ergebnisse statt auf Zeit.
Mein Modell fördert eine faire, flexible und qualitativ hochwertige Zusammenarbeit: Sie wissen genau, wofür Sie zahlen – und ich, wofür ich Verantwortung übernehme.
Bereit für Content, der wirkt?
Lassen Sie uns besprechen, wie ich Ihre Inhalte gezielt optimieren und lokalisieren kann.